Re: Google Maps Namenskonvention

von: veloträumer

Re: Google Maps Namenskonvention - 12.03.19 12:01

In Antwort auf: irg

Ich denke, würde google einfach die üblichen lokalen Namen anzeigen, würde manches einfacher sein.

Ja, das wurde auch schon immer wieder diskutiert. Das Problem ist eben, es sind im Schwerpunkt Informatiker am Werk (wahrscheinlich nur noch Datenroboter), keine Geografen und keine Redaktion wie in einem herkömmlichen Kartenverlag. Die Programmierer können viele Spielereien möglich machen, real ist es aber weit schwieriger. Übliche Ortsnamen sind nämlich nicht immer logisch. Es gibt Städte und Orte, die haben in mehreren Sprachen eigene Namen, andere nicht - das hat gar nichts mit historisch ehemaligen Besitzungen zu tun (Bsp.: Rom, Rome, Roma). Auch die geschichtlichen Hintergründe sind oft komplex, ebenso die heutige Verwendung durch die Bevölkerung, denn Geschichte ist nicht statisch.

Das Beispiel Maribor/Marburg mag für viele Deutschsprachige noch gewohnt sein, für kleinere Orte in Slowenien gilt das dann weniger. Ob man das fast benachbarte Ruse als Maria Rast kennt, ohne schlaumeierisch nachzuschlagen, würde ich für bis auf wenige Lokalkenner verneinen. Für viele Deutsche ist ohnehin mit Marburg eher Marburg an der Lahn naheliegender als an Marburg an der Drau zu denken, was wiederum mit Maribor ein schnellere und charakteristische Unterscheidung möglich macht.

Das nächste Problem ist, dass GoogleMaps die Namenssprache ohne erkennbare Regeln macht. Derzeit gibt es kein Marburg, sondern nur Maribor. Das scheint sich aber immer mal wieder zu ändern, auch einige Flausen in Italien scheinen wieder verschwunden zu sein, dafür jetzt Polen: Aktuell taucht mit deutschem Nammen Mittelthiemendorf (poln. Radostów Sredni) nur unweit und östlich von Uniegoszcz, dessen deutscher Namen Bertelsdorf wiederum GoogelMaps verschweigt. Nochmal wenig weiter westlich folgt wieder Lauban statt Luban, wobei Zoomen bei mir nicht hilft. Ich finde poln. Luban nur dann, wenn auf den Ortsnamen klicke und separaten Anzeigefeld zum Ort anschaue, oder wenn ich auf den Hauptbahnhof zoome, der wiederum Luban Slaski heißt. Das ist schlicht ein dilettantischer Flickenteppich an Übersetzungsversuchen.

Google bietet ja auch eine Spracheinstellung an und man kann in Heimatsprache eines Landes wechseln. Das ist dann grenzübergreifend allerdings nicht mehr hilfreich.