29477 Mitglieder
98368 Themen
1546937 Beiträge
In den letzten 12 Monaten waren 2189 Mitglieder aktiv. Die bislang meiste Aktivität war am 02.02.24 17:09
mit 5102
Besuchern gleichzeitig.
mehr...
|
|
#1267897 - 26.02.17 19:25
Kartenmaterial Iran, offline, Latein
|
Mitglied
Themenersteller
abwesend
Beiträge: 315
|
Hallo,
ich suche eine offline-nutzbare gute Karte für den Iran mit lateinischen Bezeichnungen der Orte. Ich hab bei OSM geschaut, das ist alles Farsi und für mich scher zu lessen. Kennt ihr was?
Grüsse!
sciephot
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1267948 - 27.02.17 06:36
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: rinkorando]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 3.270
|
Ich hab bei OSM geschaut, das ist alles Farsi und für mich scher zu lessen. Bei OSM ist nicht alles nur Farsi. Du meinst wahrscheinlich die Karte auf openstreetmap.org. Dort werden tatsächlich die Orts- und Straßennamen in der Landessprache in der dort üblichen Schrift angezeigt. In der OSM-Datenbank ist aber meist auch die Transkription in lateinischer Schrift abgelegt und es gibt Karten, auf denen die Transkription auch angezeigt wird, z.B. auf openstreetmap.de. Ob diese Karte offline nutzbar ist, kann ich dir nicht sagen. Das hängt auch davon ab, mit welcher App du die Karte anschauen willst oder ob du gar eine Navigations-App nutzen möchtest. Technisch ist es kein Problem, eine Online-Rasterkarte wie die von openstreetmap.de auch offline zu nutzen. Aber in der Regel erlauben die Betreiber solcher Online-Kartendienste den dafür notwendigen Massendownload nicht. Für ein Land wie Iran müsste man schätzungsweise rund 70 GB herunterladen, um die Karte bis Zoomstufe 18 offline verfügbar zu haben. Bei Navigationsprogrammen, die mit Vektorkarten arbeiten, kann man meist die Sprache, in der Orts- und Straßennamen auf der Karte angezeigt werden konfigurieren.
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1267949 - 27.02.17 06:57
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: rinkorando]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 490
|
Wir haben im Iran osmand genutzt. Die allgemeine kartenqualität war gut, wenn auch natürlich nicht im Detailgrad mit den Karten vergleichbar wie wir sie aus Westeuropa wo jede Straßenlaterne eingezeichnet ist vergleichbar ist gewöhnt sind.
In Osmand selbst gibt es eine Funktion, Ortsnamen welche nur in nicht lateinischen schriftversionen vorliegen lokal "lautmalerisch" übersetzen zu lassen. Das Ergebnis braucht dann natürlich einiges an Fantasie, allerdings scheint es auch im Iran selbst oft mehr als eine Schreibweise zu geben (Esfahan-Isfahan etc...)
|
mein Fotoblog: www.joshu.cfIch lese auch nicht gegenderte Texte. | |
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1267951 - 27.02.17 07:10
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: rinkorando]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 3.849
|
Wenn du Wegweiser lesen möchtest oder Einheimische nach dem Weg fragen oder vielleicht auch die einheimische Aussprache mal lernen möchtest, kommst du mit Ortsnamen in lateinischer Schrift nicht weit. Jedenfalls nicht auf dem platten Lande. Das Alphabet ist eigentlich kein Zauberwerk. In lateinische Schrift lässt sich das nur schwer umschreiben. Und wenn du das in internationaler Lautschrift willst, musst du die lernen. Da geht Farsi schneller.
Eigentlich brauchst du also eine zweisprachige Karte.
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1267952 - 27.02.17 07:13
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: joshu]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 3.849
|
Da es im Farsi-Alphabet kein E gibt, ist damit wahrscheinlich das gleiche gemeint. Und der, der das umschrieb, wollte entweder andeuten, dass der Buchstabe irgendwo dazwischen lautiert. Oder bezog sich auf einen entsprechenden lokalen Dialekt. Wie die Isfahaner das aussprechen, geht daraus nicht hervor.
In Farsi werden wie im Arabischen die Vokale "eigentlich" nicht geschrieben.
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1267953 - 27.02.17 07:18
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: joshu]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 20.637
|
Das ist ein Grundproblem der Transkription. Es gibt nicht DIE Transkription in "lateinische Buchstaben", sondern die Transkription ist von der Sprache des vermeintlichen Lesers abhängig. Eine Transkription ins Deutsche sieht in der Regel anders aus als eine ins Englische. Für viele Sprachen gibt es sogar DIN-Normen wie genau ins Deutsche zu transkripieren ist.
|
Komm wir grillen Opa. Es gibt Koch und Suppenfleisch! Satzzeichen können Leben retten. | |
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1267956 - 27.02.17 08:06
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: derSammy]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 3.849
|
Und allgemeingültig ist deshalb die internationale Lautschrift.
Ins Deutsche transskribieren ist schon deshalb schwierig, da es unterschiedliche Konsonanten in den beiden Sprachen gibt. Kann also nicht klappen. Es gibt feste Regeln, wie Namen von Personen umgeschrieben werden. Das müsste man aber auch lernen.
Die Farsi-Schrift zu lernen, ist da einfacher.
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1267982 - 27.02.17 10:37
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: Fricka]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 2.068
|
Ich habe das vor dem 2. Iran-Urlaub gemacht und bezweifle, daß das einfacher ist. Man braucht eine ganze Zeit und das Lesen gestaltet sich sehr langsam. Ohne weiteres Interesse an der Kultur würde ich mir das nicht antun. Die Schreibschrift ist sowieso nicht ohne längeres Studium zu erkennen, auch die Druckschrift hat hier und da eine Menge verschiedenen Nuancen (rechtsverbunden/linksverbunden/gar nicht verbunden etc...). Die Zahlen sollte man allerdings in jedem Fall lernen, sonst ist man echt aufgeschmissen.
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1268011 - 27.02.17 13:22
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: Dergg]
|
Mitglied
Themenersteller
abwesend
Beiträge: 315
|
Danke für die Tipps! Ich hab inzwischen eine Karte gefunden, die war in der LOCUS App drin. Basiert auf OSM. Und hat englische Transkription, mit den üblichen Problemen, klar. Ich versuch grad Farsi zu lernen, einschließlich der Schrift. Ich schaff's halt nicht vor der Abreise, ist nicht so einfach, find ich. In den Lehrbüchern ist die Schrift vokalisiert, im echten Leben nicht... Was es gibt ist ein sehr taugliches "Zeigebuch" von Pons, sogar die Persisch Lehrerin war beeindruckt und nimmt's zum Deutsch lernen...
choda havez... v.
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1268098 - 28.02.17 07:51
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: rinkorando]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 615
|
Danke für die Tipps! Ich hab inzwischen eine Karte gefunden, die war in der LOCUS App drin. Welche Karte in Locus ist es denn? viele Grüße Jakob
|
www.bike-nord.de ...Reisen in die Arktis, Antarktis, nach Island, Skandinavien, Iran und den Oman | |
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1268105 - 28.02.17 09:15
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: rinkorando]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 14.042
|
Bei OSMand kann ich einstellen ob die standardmässigen OSM-Karten übersetzt werden sollen oder nicht.
|
------------------------ Grüsse Stephan | |
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1268247 - 28.02.17 21:13
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: Jakob]
|
Mitglied
Themenersteller
abwesend
Beiträge: 315
|
Das ist eine von deren Lo-Maps unter "Store" und dann Asia und dann eben Iran. Hat nix gekostet, man hat wohl wenn man das App kauft ein paar Karten frei.
Grüsse!
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1268248 - 28.02.17 21:14
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: rinkorando]
|
Mitglied
Themenersteller
abwesend
Beiträge: 315
|
tschuldigung, das wart die Antwort für Jakob...
|
Nach oben
|
Drucken
|
|
#1268329 - 01.03.17 10:50
Re: Kartenmaterial Iran, offline, Latein
[Re: rinkorando]
|
Mitglied
abwesend
Beiträge: 615
|
|
www.bike-nord.de ...Reisen in die Arktis, Antarktis, nach Island, Skandinavien, Iran und den Oman | |
Nach oben
|
Drucken
|
|
|